|  
  |  
Rss
  |  
Ekim 23, 2014
 
 
 
 
 
 

İşitme engellilere işaretle şarkı söylüyor

28 Eylül 2012, Cuma / ERKAM EMRE,
Add to Google
Mesut Yazıcı sıra dışı bir tercüman. İşitme engelliler için işaret dilinde şarkı söylüyor. Evinde çektiği şarkı videolarını internette yayınlayarak büyük beğeni toplamış. İşitme engelliler, her ne kadar müziği duymasalar da onun sayesinde şarkıları hissedebildiklerini söylüyorlar.
 

Sesler, onların dünyasına hiç nüfuz etmemiştir. Bir cam fanusun içinde yaşarlar. Ama a görünmez camın ötesinde 'sessizce' duydukları bir şeyler olmalı. Elleriyle işaret etti Mesut: Susun artık! Herkes ellerini indirdi. Ne oluyor Mesut? Bakışmalar bir yöne yönelmişti. Salonda her zamankinden farklı bir sessizlik hakim oldu. Dikkatler bir yöne çevrildi. "Size şimdi hiç duymadığınız bir şey yapacağım. Şarkı söyleyeceğim." "Güldürme bizi Mesut, biz zaten duyamıyoruz."

"Bekleyin ve görün o zaman." Işıkları söndürdüler. Hiçbir vakit sesin duyulmadığı Çankaya İşitme Engelliler Spor Klübü Derneği, o akşam yepyeni bir şeyle tanışacaktı. Dışarıdakiler şaşırdı. Müziğin sesi gümbür gümbür çalıyordu. Dernek, ilk defa gürültü ile tanışıyordu belki. Duvara yansıtılan görüntülerde bir şarkı klibi... Müzik çalmaya, görüntüler oynamaya başlayınca tempo tutturdu Mesut. Alkış sesleri bir olmasa da zararı yok. Şimdi herkes birbirine bakıyor. Bu nedir? Müzisyen şarkıya giriş yapınca Mesut da elleriyle şarkının sözlerini çeviriyordu. Başta dansları, vücut jestleri ve mimikleriyle hareketli şarkıya kendini iyice kaptıran Mesut, biraz sonra salondaki garip havayı hissetti ve durdu. Salonu dolduran işitme engelliler gözyaşlarını tutamamışlardı. Ömürlerinde kendi isimlerini bile duymamış bu insanlar, ilk defa 'şarkı dinliyordu'.

Tercümanlık, iki dünya arasında bir köprü

Ankara Üniversitesi Uzay Bilimleri bölümü öğrencisi Mesut Yazıcı, sıra dışı bir tercüman. Kendi evinde çekip internette yayınladığı birçok şarkıyla işitme engellileri yepyeni bir şeyle tanıştırdı. İşaret dili tercümeli şarkılar onların dünyasında büyük yankı uyandırdı. Öyle ki işaret dilindeki karşılığını ezberleyenler evde ayna karşısına geçip bu şarkıları söylüyormuş.

Mesut Yazıcı, işaret diliyle bir tesadüf sonucu tanışmış. 2010 yılında bir gazetenin açtığı fotoğrafçılık yarışmasında projesi için işitme engelli biriyle çalışmak istemiş. Fotoğraf çekimi sırasında da işaret diline aşinalık kazanmış. Yarışmada proje Türkiye 8.si olunca çalışma arkadaşını yemeğe çıkarmış Mesut. Fakat ne Mesut kendini tam olarak ifade edebilmiş ne de çalışma arkadaşı. Ancak yazışarak anlaşabilmişler ki bu da uzun saatler almış. Sohbet sırasında birkaç kelime öğrenen Mesut Yazıcı, arkadaşının teklifiyle de işaret dili kurslarına başlamış.

İşaret dilinde şarkılar

Mesut Yazıcı, kısa zaman içerisinde çok yol kat eder. Kurslar vasıtasıyla işitme engelli vatandaşların dünyasına nüfuz eden Yazıcı, artık kendini bu alana adar. Hikâyenin devamını kendisinden dinleyelim: "Hummalı bir çalışma içine girmiştim. Nasıl İngilizce öğrenmek isteyenler İngiltere'ye, Amerika'ya gidiyor ve Türkçe konuşmayı bırakıyorlarsa, ben de ailemle Türkçe konuşmayı bıraktım. Etrafımda gördüğüm her şeyi not etmeye başladım. Bilmediğim kelimeleri işaret dili derslerinde arkadaşlara soruyordum." Artık okuldan çok dernekte vakit geçirmeye başlayan Mesut Yazıcı, etrafındakilere sürpriz yaparak sevindirmek ister ve görüntüler eşliğinde şarkı tercümesi yapar. Onların bu mutluluğundan ilham alan Mesut, evine varır varmaz kamerayı karşısına alıp şarkıları kaydeder. Videolar sayesinde binlerce işitme engelliye ulaşır, onları da bu yepyeni şeyle tanıştırır. Yazıcı, yaptığı yayınlarda kendine sorulan soruları yanıtlıyor, sorulan kelimelerin anlamlarının işaret dilindeki karşılıklarını söylüyor.

Mesut Yazıcı, mahkemelerde ve çeşitli organizasyonlarda İşitme Engelliler Federasyonu'na bağlı bir tercüman olarak yer almasının yanı sıra firmaların kendi çalışanları için sağladıkları kurslarda da eğitmen olarak çalışıyor. Daha önce İşitme Engelliler Derneği'nin kız voleybol takımına antrenörlük de yapmış. Şarkıları çevirme fikri de ilk olarak burada aklına gelmiş. Şehirlerarası yolculuk yaparken oyuncularının canı sıkılmasın diye denemek istemiş ilkin. Fakat mimikleri ve hareketlerini tam hissedemeyen kızlar, ilk önce bir şey anlamamışlar. "Bu yüzden işaret dilinin yüzde 90'ı mimiktir." diyor Mesut Yazıcı. Fakat "Onların tartışmalarınıza şahit olmanızı istemem." diyor. Biz nasıl bir tartışma sırasında sesimizi yükseltip karşı tarafı susturmak istiyorsak, onlar da birbirlerinin ellerine vuruyorlar ve ilginç bir şekilde bağırarak birbirlerini susuturmaya çalışıyorlarmış.

 

İstihdamın yeni gözdesi işaret dili tercümanlığı

İşaret dili bilmek artık büyük bir ayrıcalık. Siyasi partilerin konuşmaları, cuma hutbeleri veya mahkemede yaşanan ihtiyacı karşılayabilmek için devlet kurumları, işaret dili tercümanları istihdam ediyor. Bundan önce özel sektörden de büyük kuruluşlar engelli vatandaşlara hizmet götürebilmek için işitme engelliler federasyonu vasıtasıyla çalışanlarına bu dili öğretiyorlardı. Bu noktada devlet eliyle ilk adımı Sağlık Bakanlığı attı ve işaret dili bilen hasta bakıcıların istihdam edileceğini açıkladı. Bu haberin yayılması ile bu dili öğreten kurslara olan rağbet birden arttı ve mesleğe büyük bir prestij kazandırdı.

 
E-bülten Üyelik
ZAMAN